Twitter the Fourth [ウソTwitter]
Twitterが話題になってる割には手を出そうって気にはならないのはその日本語訳が「つぶやき」だからじゃないだろうか?
まんじゅう>ぶつぶつ...
大王>ぼそぼそ...
まんじゅう>言いたいことがあるならハッキリ言わんか~!!!!!
大王>そうじゃないとこがいいのかもね。
あとは「ツウィッター」とか「トゥイッター」とかってカタカナ表記もダサいというかなんか良くない。
「トゥイター」、ま最後はERなんだけど、そのイントネーションは「タンラー」ってサラッとスッとしてるはずのものが、カタカナだと「 タランター」って仰々しいのもなんかね~。
そういえば「インターネット」も「タンララーランラ」だけど、英語だと「Internet」は「タンララー」 って感じで音節が短いというかなんというかシュっとしてるんだ。
まんじゅう>判り難いイントネーション表記ご苦労、ま~なんとなく言いたいことは分る。
だから日本では「ネット」とか「ウェブで」とかって短く言うもんね。
大王>「トゥイッターって面白い?」って言うのも面倒な感じだもんな~。
その点「ミクシー」ってのは言いやすいし「マイミク」とかもいいね。
まんじゅう>あと、日本はブログ文化が育ってたから普通に「つぶやいて」るしね。
大王>あとその「つぶやき」ってのはやっぱ「つぶやきシロー」さんのイメージが強い言葉だしな。
まんじゅう>じゃ~彼は「Twitter」界ではまたブレイクするだろうね。
大王>うん、それで「The Fourth」かな~って...
まんじゅう>四郎ってのは四世のことか?ホントか?
大王>ま~ま~、単なるウソTwitterでんがな。
ぽ~~~~~ん!!!!